Article Trans Korean Articles News

[Interview] FULL OF YOU – Nam Ji Hyun for Marie Claire October 2018 Issue

Nam Ji Hyun for Marie Claire October 2018 Issue

 

 

1년 만에 다시 로맨틱 코미디 드라마를 하고 있어요. <백일의 낭군>에서 홍심은 성격이 밝고 꿋꿋하다는 면에서 지난 캐릭터들과 비슷한 느낌이 드는데, 배우로서 다르게 표현해야 한다는 고민이 있겠죠?

스무 살 이후 연기한 인물을 돌아보면 다 비슷한 면이 있어요. 아마 제 나이에 맞는 캐릭터를 제안받기 때문인 것 같아요. 그런데 크게 보면 비슷하지만 그 사이 작은 디테일이 있거든요. 작품마다 목표로 하는 것도 다르죠. 시청자들이 ‘이 아이가 많이 변해온 거구나’라고 느낄 만큼 익숙하면서도 새로운 것을 보여드리고 싶었어요. <쇼핑왕 루이>에서는 풋풋한 로맨스, <수상한 파트너>에서는 어른의 연애를 그렸던 것처럼요. 이번에는 사극인 데다 캐릭터가 좀 더 당차고 강인하기도 하고요.

You’ve done again another romantic comedy in just a year <100 Days My Prince>, Hongshim is quite similar to your previous characters in terms of bright and strong personality, but how do you express it differently as an actor?

When you look back on your character after turning 20, you’ll see the similarities. Probably because I am offered characters that fits my age.
They look alike, but there’s a little detail in between. Every piece of work has different goal.
I wanted to show not only familiar but also new things so that the viewers will say “this kid has changed a lot”.  In <Shopping King Louie> I have drawn a fresh romance and in <Suspicious Partner> I painted an adult’s romance.
This time, it’s a historical drama, and the character is more tough and strong.

 

로맨틱 코미디는 상대 배우와의 케미가 무엇보다 중요해요. 상대 배우인 도경수와 호흡은 어땠나요?

둘이 하는 대사가 무척 많아요. 도경수 씨가 워낙 진지하게 드라마에 임하고 자신의 역할에 대해 많이 고민하는 배우이기 때문에 특정 장면에 대해 많은 이야기를 나누었어요. 촬영이 진행될수록 친해지기도 했고요.

In a romantic comedy, chemistry with the partner is the most important thing. How was your acting with your partner Actor Doh Kyung Soo? 

There’s a lot of conversations between us two. Doh Kyung Soo is engage in the drama earnestly and ponder a lot about his role, so we talked many about certain scenes. As the shooting progressed, we became closer.

사전 제작 드라마예요. 방영이 시작되면 아무것도 바꿀 수 없죠. 그래서 더 긴장되진 않나요?

첫 방송을 기다리는 지금은 우선 설레요. 사전 제작 드라마이기 때문에 오히려 감독님이나 연출부, 제작부 분들이 편집실에 들어가서 부족한 점을 챙기거든요. 장면을 연결했는데 분위기가 맞지 않으면 다시 찍을 수도 있고요. 그 과정을 거쳤기 때문에 가장 공을 많이 들인 상태로 보여드리는 거예요. 오히려 자신감이 생기는 것 같아요. 매 순간 모두가 한마음 한 뜻으로 임했기 때문에 아쉬움이 남는 부분은 없어요.

It’s a pre-production drama. When the airing starts, you can not change anything. So aren’t you more nervous?

I was excited waiting for the first broadcast. Because it’s a pre-production drama, the director, and the production department goes into the editing room and take care of the gaps. If you connect the scene and it doesn’t feel right, we reshoot it again. Because of that process, it can be shown with very elaborate state. I feel rather more confident. Every single moment every members worked in harmony so there’s nothing left to be change and regret.

<백일의 낭군님>이 어떤 드라마가 되었으면 좋겠어요?

제가 사는 송주현 마을 얘기가 나오면 웃게 되실 거예요. 초반에는 발랄하고 신나고 웃기다가 중반 정도 되면 애틋해지고 점점 사건들이 휘몰아쳐요. 배우들의 연기도 그 감정에 따라 달라지고요. 한 드라마에서 여러 감정이 이렇게 여러 단계로 드러나는 경우가 흔하진 않거든요. 그런 부분을 어떻게 봐주실지 궁금해요. 드라마가 끝날 때쯤 많은 부분이 정리되면서 스스로 깨닫게 되겠죠. 이 드라마로 나는 무엇을 얻었고 내가 앞으로 고쳐나가야 할 점은 무엇이며, 앞으로 더 가지고 가야 할 것은 무엇인지.

What kind of drama  <100 Days My Prince> be?
You’ll laugh when it comes to the part of Song Joo Hyun’s village where I live. In the beginning, it’s bright, exciting, funny, and by the middle of it it’s sad, and things are getting more and more hectic. The actor’s acting also depends on their feelings. It’s uncommon for a lot of emotions to be revealed in different steps in one drama. I wonder how you’ll see that part. By the end of the drama, a lot of things will bring you clarity and theres a lot of realization to it.”What did I get from this drama, what should I fix in the future, and what else should I bring in the future?

보통 작품이 끝나면 생각이 많아지나요? 이 작품이 내게 무엇으로 남았으며 어떤 작품으로 남게 될지에 대해서요.

작품을 끝낸 지 얼마 되지 않았을 때는 잘 모르겠더라고요. 드라마가 끝난 후에는 감정을 정리할 시간이 필요해요. 보통 방송이 끝나고 한 달쯤 지나면 침착하게 정리할 수 있어요. 이 드라마를 하면서 힘들고 어려운 점을 어떻게 이겨냈고, 어떤 성과를 얻었는지에 대해. 이번에도 그러겠죠? 시간이 좀 지나면 웃음이 많았던 현장의 추억이 먼저 생각날 것 같아요. 한창 더운 여름날 찍어서 힘들었는데, 스태프와 배우들 모두 그 고생을 보상받는 느낌이 들 만큼 잘 마무리되면 좋겠어요.

Do you usually have a lot of thought like “What does this work leave for me and what it will be” when work is done.

I didn’t really notice when I finished a work. After the drama is over, you need time to sort out your emotions .Usually, I can arrange it calmly about a month after the broadcast. “How did I overcome the hardships and difficult part of doing this drama what is the achievements of the result.” This time will be the same. After a while, I think the memories of where I had a lot of laugh comes first to my mind. It was a hard time shooting on a hot summer day, but I hope it all work out well so that the staff and actors were able to feel accomplished and rewarded for their hardship.

이전에 인터뷰할 때도 느꼈는데, 늘 밝은 기운을 품고 있는 것 같아요. 그런 성격이 지금까지 연기해온 캐릭터에도 많이 반영되었겠죠? 그런 측면이 많아요. 하지만 보다 깊이 들어가면 다르기도 하고요. 모든 캐릭터가 그런 것 같아요. 나와 닮은 부분이 표현되기도 하고 완전히 다른 부분이 담기기도 하고. 저는 제 에너지가 캐릭터에 많이 투영되는 편이에요. 제 연기를 오래 봐온 분들은 그런 면이 제 장점이라고 봐주세요. 저 역시 저만의 무기가 될 수 있다고 생각하고요. 유의 깊게 지켜보는 관점이기도 하고. 제 연기는 매체를 통해 전달되잖아요. 현장에서 직접 전달할 수가 없어요. 꼭 무언가를 거쳐 감정이 전달되죠. 어릴 때부터 어떻게 하면 내가 표현한 만큼 전달할 수 있을지 많이 고민했어요. 내 연기를 작게 봐야 할 때는 작게 보고, 크게 봐야 할 때는 크게 보면서요. 분석적으로 접근하고 연습하는데 현장에 가서는 그냥 해요.(웃음) 현장에서는 상대 배우와의 호흡이나 감독님의 디렉션도 중요하니까요.

I felt it when I interviewed you before, but you always seems to have a bright energy.
That personality has been reflected in many of your characters that have been played so far, right?

Yes, but if you go deeper, it’s different. I think all the characters are like that. Some of them resemble me and some completely different parts. I tend to project a lot of my energy into my character.  Those who have seen me acting for a long time consider it as my strength. I also think it is my weapon too. I also pay attention to that perspective. My acting is delivered through the medium.
I can’t deliver it directly on the spot. The emotion passed through something and delivered . Since I was a child, I’ve been thinking a lot about how to deliver as much as I have expressed.  When I have to look at my acting in a small perspective, I look at it in a small perspective and when I have to look at it in a big perspective, I look at it in a big perspective. I approach it analytically and practice it but in the field I just do it(laughs). Teamwork with the other actors and direction of the director in actual field are also important.

배우의 길에 일찍 들어섰어요. 연기를 대하는 태도가 좀 달라졌나요?

아역부터 치면 벌써 14년쯤 됐어요. 스무 살 때부터 성인 역할을 하며 배우로서 자신을 바라보는 관점이 좀 변했어요. 아역을 연기할 때는 이 일을 계속 할지를 두고 고민이 많았어요. 내가 계속 하는 게 과연 옳은 건가. 그런데 스무 살이 되니 제 주변을 둘러싼 환경이 변하더라고요. 어릴 때는 만나는 사람이 한정적인데, 대학교에 다니면서 자연스레 관계도 폭넓어졌죠. 스무 살 때 연기 한 <가족끼리 왜 이래>도 제게 많은 영향을 미쳤어요. 많은 선배 배우들과 함께 연기하면서 그분들의 연기를 가까이에서 느낄 수 있었거든요. 일에서는 완벽주의자여서 자신을 괴롭히는 편이었는데 그 뒤로 많이 변했어요. 모두가 편하게 일할 수 있는 방법을 배웠죠. 어떻게 연기해야 어떤 반응이 나오는지 신중히 모니터링하며 앞으로 어떤 역할을 하면 좋을지, 어떤 모습을 보여드리는 것이 좋을지 고민했어요. 지금도 여전히 변화하는 중이고요.

You entered the acting career early. Has your attitude toward acting changed a little?

It’s already been 14 years since I started as a child actor. Since I turned 20, the way you view yourself, and as an actor had changed a little. When I played a child role, I was worried about whether I would continue to do this. Is it right that I continue? But when I turned 20, the environment around me changed. When I was a child, I met only a limited number of people, and when I was in college, I had a very broad relationship. When I was 20 and did <What Happens To My Family> It had a lot of influence on me. I acted a lot with senior actors and I felt their acting closely. I was a perfectionist at work, and I was torturing myself, but after that I changed a lot. I learned how everybody works comfortably. I carefully monitored how I act to get certain the reaction and pondered about what role I should play in the future and how should I show it. It’s still changing.

<수상한 파트너>를 끝내고 어떤 작품을 하고 싶었어요?

참 신기한 일이에요. 사극을 한 지 오래돼서 재미있는 사극을 해보고 싶은 마음이 있었어요. 치열하게 살아가는 청춘의 이야기나 사극을 하고 싶었는데 때마침 홍심 역할을 제안받은 거죠. 홍심이란 캐릭터도 너무 재미있었고요. 전 운이 좋다고 생각해요. 한 작품을 끝내고 다음에는 이런 작품을 하고 싶다는 생각을 하면 적절한 시점에 그런 작품이 들어오거든요.(웃음) 스무 살 이후 쭉 그랬어요. 그래서 적당한 타이밍에 기회가 찾아오면 놓치지 않으려고 해요. 학교에 다니면서도 연기 공부는 계속 하고요. <백일의 낭군님> 촬영을 끝낸 지금은 개강해서 다시 학교생활에 충실하고 있어요.

<Suspicious Partner> What did you want to do after finishing it?
Its strange. Its been a long time since ive done a historical drama, so I wanted to do a drama about passionately-living youth or a historical drama but I was offered the role of Hongshim. Besides, the character of Hongshim was very interesting. I am very lucky.
Because when I want to do certain type of work after finishing one, y somehow I receive that work at the right time. (Laughs) Its been like this since I was 20. So when an opportunity arrives at a proper time, I try not to miss it. I want to attend school and continue acting. <100 Days My Prince> Now that were done shooting, I’ve gone back to school and now focus with my school life.

 

오늘의 인터뷰를 앞두고 전에 대학교 블로그에 올라온 인터뷰를 읽었어요. 대학에서는 연기 대신 다른 공부를 하고 있던데요.

대학에서는 공부하고 싶은 학문을 전공하고 싶었어요. 목표가 있었기 때문에 그에 맞게 준비했고요. 목표가 생기면 행동이 빠르거든요. 생각이 정리되면 바로 실행에 옮겨요. 방향성을 정하고 실행하면서 세부적인 것을 정리해가죠. 선택과 집중이죠.(웃음)

Before today’s interview, I read an interview posted on the university blog. I heard you’re studying in another college instead of acting school.

I wanted to major in a subject that I wanted to study in a university . Because I had a goal, I prepared for it. If I have a goal, I act fast. As soon as my thoughts are clear, I go straight to action. And then I set directions and I do things in detail. It’s all about  choice and concentration.(laughs)

 

어떤 것들을 좋아해요?

일상에서는 사소한 것들을 좋아해요. 책을 읽거나 음악을 듣거나. 그런데 연기와 학업을 병행하다 보니 목표로 정한 취미가 몇 가지 있는데 이루기가 어려워요. 학교 다닐 때는 생활이 규칙적인데 작품할 때는 그렇지 않으니까요. 학교를 졸업하면 취미로 삼을 만한 것들을 배울거예요. 생각은 좀 해뒀어요. 제빵도 하고 싶고 악기도 하나 배우고 싶고. 공예도 해보고 싶어요.

What kind of things do you like?
I like small things in my daily life.Reading books or listening to music. However, I do both of acting and studying at the same time so I have few hobbies that I want but it is difficult to achieve them because when I’m in school, life is regular, but not when I work.
When I graduate from school, I will learn some things that I can enjoy as a hobby. I’ve thought about it. I want to do baking and I also want to learn one musical instrument. I want to try crafts, too.

 

SNS에 종종 여행 사진도 올라오던데요.

틈만 나면 여행을 가려고 해요. 작품이 끝날 때마다 한 번은 꼭 가고요. 완전히 낯선 환경에 떨어지는 게 필요하다고 생각해요. 그래야 확실히 무언가 하나 끝마쳤다는 느낌이 확 들거든요. 익숙하지 않은 풍경을 보는 게 좋아요.

There’s often a photo of a trip on your SNS.

I’ll go on a trip whenever I have a chance. I go every time I finish my work. I think it’s necessary to be in a completely unfamiliar environment. That way, I feel like something is accomplished completely . It’s good to see unfamiliar scenery.

 

낯선 환경에 있다는 사실이 두렵지는 않아요?

저도 제가 무서워할 줄 알았는데 아니더라고요. 아마 지금껏 한 여행이 모두 좋은 추억으로 남았기 때문인 것 같아요. 언젠가 혼자 여행 가고 싶기도 해요.

Aren’t you afraid of being in a strange environment?
I thought I’d be scared, but I wasn’t. Maybe it ‘s because all my travels have been good memories. I also want to travel alone someday.

 

 

CREDITS: http://www.marieclairekorea.com/2018/09/celebrity/full-of-you/

Translations: Genie – namjihyunact | Proofread: jyeonjoah

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *